Коварный план - Страница 20


К оглавлению

20

По прошествии минут тридцати кто-то постучал в его дверь.

— Входите! — крикнул он, откидываясь на спинку стула.

Появившаяся на пороге Хельга окинула его встревоженным взглядом.

— У вас что-то случилось, мистер Конрад?

— Ничего особенного. — Он пожал плечами.

— Мистер Гудман прислал сегодня пакет с документами — проектами договоров с двумя новыми клиентами. Велел мне принести вам копии. Хельга прошла к столу и протянула Дориану бумаги. — У вас определенно не все в порядке. — Она многозначительно осмотрела его взъерошенные волосы. — Никогда не видела вас с такой прической, даже в тот вечер, когда мы беседовали с вами о Дженифер.

Дориан опять почувствовал непреодолимое желание поплакаться этой женщине на судьбу.

— Она задумала разыскать своего тайного поклонника, представляете?

Хельга озадаченно нахмурилась.

— А я ничего об этом не знала.

Услышав нотки тревоги в ее голосе, Дориан обрадовался. Ему требовался союзник, и Хельга могла им стать.

— Мне кажется, что подобное мероприятие крайне опасно, — с чувством заговорил он. — Не исключено, что этот тип — какой-нибудь маньяк. Я волнуюсь за Дженифер, пытаюсь предостеречь ее от возможной беды, а она не желает меня слушать!

Хельга испытующе посмотрела ему в глаза.

— Может, причина вашего беспокойства состоит в чем-то другом? В прошлый раз вы сами признались мне, что Дженни вам нравится.

Дориан тяжело вздохнул.

— Если вы помните, я признался вам еще и в том, что не намерен заводить роман с подчиненной. Это огромный риск, и я не собираюсь подвергать ему себя и коллегу!

— Тогда не мешайте ей довольствоваться вниманием других мужчин, — ответила Хельга. — Дженифер — красивая молодая женщина, у нее есть поклонник, это естественно.

— Я ничего не имел бы против этого человека, если бы он не вел себя столь странно, — раздраженно заявил Дориан. — А теперь намерен любыми способами защитить Дженни и помешать ее планам. Я опасаюсь за ее жизнь.

Хельга улыбнулась уголком рта.

— Помешать Дженни вам вряд ли удастся. Она упрямая и целеустремленная и потом собирается расследовать дело, абсолютно вас не касающееся. Единственное, что вам остается, так это принять в этом мероприятии личное участие. Если выяснится, что ее поклонник преступник или умалишенный — в чем я сильно сомневаюсь, — вы сможете сразу предпринять необходимые меры по защите своей очаровательной подчиненной. — Она лукаво подмигнула ему. — Только имейте в виду: в таком случае вам придется проводить с ней гораздо больше времени. Это небезопасно для вашего сердца.

5

В короткой джинсовой юбке, соблазнительно обтягивающей ее бедра, белом шерстяном свитере и легкой спортивной курточке Дженифер выглядела юной и невероятно сексуальной. Входя вслед за ней в цветочный магазин, Дориан поедал ее глазами. Только теперь он сознавал, что его решение последовать совету Хельги и ввязаться в расследование — чудовищная ошибка. Но отступать было поздно.

Плавной походкой Дженни направилась к прилавку. Он шел за ней, ловя взглядом малейшее ее движение и в сотый раз мысленно повторяя, что он совершает безумную глупость.

— Здравствуйте, меня зовут Дженифер Рэй. На позапрошлой неделе, в пятницу, я получила цветы, белые розы, — сообщила Дженни молоденькому парнишке-продавцу, доставая из сумки обе открытки, присланные ей поклонником вместе с букетами. — На предыдущей неделе, в четверг, — дюжину красных роз в большой подарочной коробке. На обеих карточках имелось название вашего магазина. Мне бы хотелось узнать, кто покупал для меня цветы?

Продавец, наверняка студент, расплылся в радужной улыбке.

— Простите, но предоставлять клиентам подобного рода информацию я не имею права. Минут через десять подойдет хозяйка, вы можете побеседовать с ней.

— Спасибо, — ответила Дженни и тоже улыбнулась.

Чтобы скоротать время, они с Дорианом принялись расхаживать между столиками и полками, уставленными разнообразнейшими букетами и цветочными композициями.

— Должен заметить, что у твоего маньяка слабо развито воображение, — пренебрежительно сказал Дориан.

Дженни смерила его сердитым взглядом.

— Во-первых, он не маньяк! — отрезала она.

— Ты не можешь быть в этом до конца уверенной.

— А ты не имеешь права без каких-либо на то оснований утверждать, что этот парень больной! — Дженни сердито насупилась. — И с чего ты взял, что у него слабо развито воображение?

Дориан Конрад обвел многозначительным взглядом выставленные перед ними букеты.

— Только посмотри, какое здесь множество цветов. Если бы я был твоим ненормальным, то выбрал бы для тебя вместо банальных роз нечто более редкое и экзотическое. Например, вот это. — Он указал рукой на белые гардении в прозрачной упаковке, украшенной тонкими лентами.

Дженни вопросительно посмотрела на своего спутника.

— Когда человек посылает женщине букет, особенно инкогнито, он должен стремиться выразить с помощью этих цветов свое к ней отношение, — продолжил Дориан. — Эти гардении сказали бы тебе о многом: о том, что своему поклоннику ты кажешься существом необычным, о том, что он питает к тебе невероятную нежность.

— А, по-твоему, я необычное существо? — спросила Дженифер, вскидывая бровь.

— Конечно, — с готовностью ответил Дориан.

Она рассмеялась.

— Очень милая шутка!

— Я говорю серьезно, Дженни! — Он оглядел гардении и бережно провел по лепестку одной из них подушечкой пальца.

20