— Ты решила превратиться в другую женщину для своего загадочного обожателя? — спросил он, стараясь казаться абсолютно невозмутимым.
По лицу Дженни пробежала тень.
— Но ведь ты сам сказал, что мне следует стать более женственной…
— Чуть более женственной, — поправил ее Дориан. Естественно, он спорил не потому, что ему не нравилось, как она выглядит. На его взгляд, в ней все было потрясающе. Но ее мысли занимал кто-то другой, вот это и вызывало в нем раздражение. — Чуть более женственной и соблазнительной! Заметь, я сказал тебе только это. А ты стала…
— …Чересчур соблазнительной, — договорила за него Дженни, и ее аккуратно накрашенные помадой губы растянулись в удовлетворенной улыбке. — Мне так захотелось.
— Я не совсем понимаю… — Он повел бровью.
— Все очень просто. — Дженифер вышла из-за стола и, приблизившись к начальнику, остановилась прямо перед ним. — В пятницу после разговора с тобой я позвонила Хельге Боймер, рассказала ей о своих намерениях и попросила оказать мне помощь. Но в тот вечер они с мужем должны были отправиться в гости, поэтому мы встретились только в субботу. Она привезла с собой Элизу, и мы втроем целых два дня занимались поиском именно моего стиля.
— Ты говоришь об Элизе Гудман? — Дориан недоверчиво склонил голову набок.
— Правильно, — ответила Дженни. — Мы тщательно продумывали, что мне пойдет, что нет. Объездили кучу магазинов, я перемерила массу одежек. Быть слишком романтичной и женственной — это не для меня, я сразу это поняла.
— Носить кружева и рюшки? Пожалуй, ты права. — Он еще раз окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом.
Дженни ослепительно улыбнулась, отчего у Дориана перехватило дыхание.
— Я должна быть именно такой, какой ты видишь меня сейчас, — сказала она спокойным, чуть приглушенным тоном.
— Ты в этом уверена? — спросил шеф, ощущая внезапное желание ослабить узел галстука и расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки.
— Абсолютно, — ответила Дженни, глядя ему прямо в глаза. — Хельга объяснила мне, как определить свой стиль. Следует примерить совершенно разные одежды и парики и решить, в каких из них ты чувствуешь себя наиболее комфортно. — Она развела руки в стороны и отступила на два шага назад. — Сейчас мне настолько легко и удобно, что, кажется, я способна преодолеть любые трудности. Как никогда прежде я ощущаю себя самой собой и поэтому счастлива. — Она негромко рассмеялась.
Раскрылась дверь, и из-за широкой спины Дориана показалось худощавое лицо Молли Грант, бухгалтерши из финансового отдела.
— Дженифер, я принесла тебе бумаги, о которых ты… — Ее голос резко оборвался. — Батюшки! Дженни! Ты настоящая красавица!
Дориан отступил в сторону, а Молли медленно прошла к столу, продолжая таращить глаза на преобразившуюся сотрудницу. Затем положила папку на ровные стопки документов с краю и всплеснула руками.
— У тебя сегодня день рождения, дорогая? — Она удивленно оглядела идеально чистые туфли Дженни, ее безукоризненный макияж, аккуратную прическу и провела рукой по собственным волосам, промокшим под дождем.
Дженифер опять заулыбалась.
— Нет, Молли, я родилась в мае.
Только сейчас Дориан обратил внимание на то, что одежда и волосы Дженни совершенно сухие.
— Ты выглядишь сногсшибательно! — Молли сложила вместе ладони и прижала сухопарые руки к груди. Ее добрые глаза причудливой почти треугольной формы стали вдруг похожими на собачьи.
— Если бы ты знала, как великолепно я себя чувствую! — воскликнула Дженни. — У меня такое ощущение, что я заново родилась!
— Охотно верю, — призналась бухгалтерша.
Дориан внимательнее присмотрелся к сухим волосам, одежде и туфлям девушки.
Что-то здесь не так! — подумал он. Если даже от парковочной площадки она шла под зонтиком, ее ноги и юбка непременно должны были промокнуть. Дождь лил всю ночь, кругом лужи… По всей вероятности, перед тем как явиться в кабинет, она куда-то зашла и привела себя в порядок.
— У Дженни появился тайный поклонник, — произнес он ровным голосом.
Светлые брови Молли подпрыгнули.
— Да что вы говорите, мистер Конрад?!
— Это правда, — подтвердила Дженифер. — В пятницу вечером он прислал мне розы. — Она взглянула на Дориана, и у нее все сжалось внутри.
Увидев ее, он повел себя совсем не так, как она ожидала, — сначала вступал с ней в спор, пытаясь доказать непонятно что, теперь смотрел на нее настолько равнодушно, что ей сделалось тошно.
Он надеялся увидеть меня совсем другой! — с ужасом подумала она.
Неожиданно на нее накатила удушающая волна отчаяния, и ей нестерпимо захотелось схватиться рукой за полку, чтобы не упасть. Но, памятуя о наставлениях Хельги, два дня учившей ее никому не показывать своих переживаний, она совладала с эмоциями и сохранила внешнее спокойствие.
Главной опорой в эти чудовищные мгновения была для нее, наверное, искренняя убежденность в том, что она по-настоящему нашла себя. Ей не оставалось ничего другого, как ждать встречи с другим человеком, тем, который полюбил бы ее именно такой. А о Дориане следовало забыть, каких бы усилий ей это ни стоило.
— Я оставила цветы здесь, а мистер Конрад любезно завез их мне домой, — объяснила она Молли, провожая удаляющегося в свой кабинет Дориана бесстрастным взглядом. — Мы поболтали о том, почему парень, пославший мне розы, не осмелился написать на карточке своего имени. По мнению моего многоопытного в таких делах шефа, тайный поклонник захотел выяснить для себя, как я отношусь к романтическим свиданиям. — Она одернула юбку и тряхнула светлыми волосами. — Дориан посоветовал мне подать молодому человеку какой-нибудь сигнал, например, по-другому нарядиться. Вот мы с Хельгой и Элизой и постарались.